Distorted Mirrors?
當美國人訪問蘇聯時,他們通常會對東道主產生深深的懷疑。蘇聯侍者、職員、海關官員、服務人員、政府官員確實給我們的蘇聯之行留下深刻的印象,但一般情況下都不是正面的感受。蘇聯為數眾多的穿制服的人員如警察與軍人也令美國訪客感到不快。
誤讀異邦:20世紀美國人與中國、俄國的關係
相反,訪問中國的美國人通常對他們所受到的盛情歡迎大加讚賞。中國東道主與服務人員能使來訪者獲得賓至如歸的真切感受。許多美國人離開蘇聯時感覺如釋重負;實際上,當飛機離開莫斯科或列寧格勒的機場時,美國乘客經常自發地歡呼起來。
相比之下,美國人離開中國時總懷著傷感,常常會感到他們與中國人締結的新友誼將持續許多年。關鍵在於生活方式與民族傳統致使大多數遊客對中國懷有積極的樂觀的印象,而對蘇聯產生懷疑的消極的觀感。這兩種印象都不是完全精確的。美國人習慣於誇大蘇聯以及美蘇關係中的問題,而低估中國以及中美關係中的問題。這種流行的國家印象部分地說明美國與世界上兩個共產主義大國的關係為何如此不同。
馬建標、金瑩、秦嶺、盧曉璐譯,唐納德‧E‧大衛斯(Donald E. Davis)、尤金‧P‧特蘭尼(Eugene P.
Trani),誤讀異邦:20世紀美國人與中國、俄國的關係( Distorted Mirrors: Americans and Their
Relations with Russia and China in the Twentieth
Century),獨立作家出版社,2014/04/14。
沒有留言:
張貼留言